15 000 рубдоход в месяц

Резюме опубликовано: Регион: Омская область

Информация о соискателе:

ФИО: Щербакова Надежда Сергеевна

Город: Омск

Возраст: 26
Пол: женский
Семейное положение: не замужем

График: полный рабочий день

Стаж: 3-5 лет
Опыт:
Период работы: , С 20 апреля 2012г. по 19 декабря 2012г., Переводчик испанского языка на строительном объекте Пало Негро, г. Маракай, Венесуэла («БЗС», р. Беларусь)., Переводы письменные и устные строительной тематики на строительном объекте Пало Негро (монтаж панелей, монолитные работы, отделка, водные и газовые коммуникации),, Помощник руководителя проекта, переводы на собраниях, деловой корреспонденции, в рамках сотрудничества с Коммунальными Советами, военно-воздушными силами, инспекцией и поставщиками PDVSA,, Работа прорабом по поддержанию чистоты и уборке на территории строящегося жилья и сооружений, контроль и супервизирование бригады венесуэльских рабочих, выдача распоряжений, постановка задач по объему работ на каждый день и проч., Период работы: , С 11 августа 2011 по 7 декабря 2011года, Должность: , переводчик испанского языка, Транслинк (СПб), Устный и последовательный переводы технической и организационно-бытовой направленности в рамках проекта, направленного на обучение венесуэльских офицеров системе Нона САУ на территории артиллерийского (в последствии, танкового института) г. Казани., Период работы: , С 23 января 2011 по 30 января 2011 года, Должность: , Переводчик испанского языка (Полная занятость), Название организации: , Транслинк, (СПб), Должностные обязанности и достижения: , Встреча иностранных граждан Венесуэлы в г . Омске., Устный и письменный перевод технической направленности в процессе приемки военной техники, учебной литературы и учебно-методического класса. , Устный последовательный перевод заседаний и конференций по организационным вопросам учебного процесса для обучающихся из Венесуэлы, а также по вопросу быта на территории Омского танкового инженерного института и гостиничного комплекса. , Сопровождение иностранцев. Совместное решение бытовых проблем. , Период работы: , С мая 2010 по октябрь 2010 года, Должность: , Переводчик испанского языка (Полная занятость), Название организации: , Транслинк (СПб),, Агенство переводов, оказание услуг услуги в сфере международных бизнес-коммуникаций правительственным организациям, государственным учреждениям, крупнейшим промышленным предприятиям, международным концернам и корпорациям. , Должностные обязанности и достижения: , Место оказания услуг - ОТИИ (омский танковый инженерный институт), г. Омск., Устный последовательный перевод лекций и семинаров на военную тематику (тема обучения танк Т72Б) + сопровождение обучающихся из Венесуэлы. , Письменный перевод учебных материалов, технической литературы. , Период работы: , С октября 2009 по февраль 2010 года, Должность: , Менеджер-переводчик немецкого и испанского языков (Полная занятость), Название организации: , ООО Баггер, г. Омск, Поставка импортного оборудования для ломоперерабатывающей промышленности, погрузочной техники и др. типа оборудования. , Должностные обязанности и достижения: , - Ведение телефонных переговоров, переписки с иностранными компаниями на базе немецкого и испанского языков, - составление коммерческих предложений на интересуемое российского заказчика оборудование, - перевод технической документации, спецификаций, руководств по эксплуатации и т. д. , иноязычных сайтов с немецкого/ испанского. , - Работа с транспортными фирмами. , - Выработка потенциальной клиенткой базы, обзвон. , - Выполнение личных указаний руководителя. ,

Контактная информация: