10 000 рубдоход в месяц

Резюме опубликовано: Регион: Омская область

Информация о соискателе:

ФИО: Петров Андрей Владимирович

Город: Омск

Возраст: 23
Пол: мужской
Семейное положение: холост

График: не важно

Навыки:
стремление быть лучшим,
Стаж: более 5 лет
Опыт:
Опыт работы репетитором 6 лет. Призер языковых соревнований на уровне государства. Переводчик Министерства Обороны и Министерства Спорта Омской области. Гарантия результата. Педагогическое образование.Занятия со школьниками по системе Занкова, школа 2011, подготовка к экзаменам, контрольным, ЕГЭ, ГИА, подготовка к олимпиадам. Рекомендации. Педагогическое образование. Один из лучших математиков РФ среди школьников в 2005-2006., Профессиональные навыки: , 1.Устный переводчик: , •последовательный и синхронный перевод на пресс-конференциях, официальных мероприятиях, переговорах , •проведение экскурсий, •сопровождение иностранных граждан, •телефонные переговоры, •двусторонний перевод, •письменный перевод на слух, •устный перевод письменного текста, 2.Письменный переводчик: , •литературный перевод: перевод книг, брошюр, проспектов графического сопровождения, перевод рекламного текста, газетных и журнальных статей, перевод слоганов, торговых марок, PR-текстов, •перевод общественно-информативных текстов, перевод разговорных бытовых текстов, •перевод научно-технической литературы, справок, пособий, руководств, •перевод официально-деловых текстов (перевод государственных, административных и юридических документов, деловой переписки), •технический перевод, •перевод текстов на различные узкоспециальные гуманитарные темы, •перевод документов юридического характера и финансовой отчетности организаций, •медицинский перевод, •перевод документов экономического характера, •военный перевод, Опыт работы: , 1.2003-2006гг. – г. Омск, корреспондент и редактор газеты «Алые погоны», выпускаемой на базе Омского кадетского корпуса., Обязанности: сбор и анализ информации, написание статей по различным тематикам, помощь в организации мероприятий и торжеств, выезды на различные культурные мероприятия., 2.2005г. – г. Москва, референт-аналитик на конференции «Молодежных патриотических движений в России»., Обязанности: поездка в другой город в составе делегации Омской области под руководством министра образования, анализ и реферирование информации, представленной на конференции., 3.2008-2009гг. – г. Москва, компания «Step», менеджер по работе с персоналом. , Обязанности: организация деятельности сотрудников, распределение заказов, контроль выполнения плана, подбор и обучение новых сотрудников., 4.2008-2011гг. – Компания «Ваш репетитор», репетитор по английскому и русскому языку, математике (алгебра, геометрия). , Обязанности: подготовка учеников к сдаче общеобразовательных экзаменов и зачетов, ГИА и ЕГЭ, укрепление полученных знаний и приобретение новых, обучение нестандартному мышлению., 5.2009-2010гг. – г. Москва, Бюро переводов на Новом Арбате, письменный переводчик (английский язык)., Обязанности: перевод с видео- и аудио-носителей, перевод текста с субтитров, перевод текстов об образовании (дипломы и приложения к дипломам, аттестаты и приложения к аттестатам), личных документов., 6.2010г. – г. Москва, референт-переводчик (язык фарси)., Обязанности: сбор и частичный перевод информации по отдельным тематикам (медицина и фармацевтика, юриспруденция и международное право, спорт, религия, художественная литература и поэзия, история, банковские сделки, деловая литература, КСИР, техника)., 7.2010-2011гг. – г. Москва, переводчик фильмов (английский язык)., Обязанности: перевод фильмов общей тематики, художественных фильмов и субтитров., 8.2010г. – г. Москва, гид-переводчик, письменный переводчик (английский язык)., Обязанности: работа с американскими и французскими военнослужащими во время организации Парада Победы, проведение экскурсий по городу, сопровождение на культурные мероприятия, перевод сопутствующей документации, синхронный и последовательный перевод на официальных мероприятиях., 9.2010г. – г. Москва, компания «MegaFon», лидер активных продаж. , Обязанности: обучение сотрудников, проведение тренингов, приобщение к основным идеям компании, настрой на позитивное отношение к работе, создание сплоченной команды., 10.2010г. – г. Торжок, 344 Центр боевой подготовки и переучивания летного состава армейской авиации, технический переводчик (английский язык)., Обязанности: перевод лекций и практических занятий, перевод специализированных учебных пособий и технической документации, помощь в обучении зарубежных специалистов летного состава, прибывших по контракту из Бразилии и Индонезии для переподготовки и обслуживания российской военной техники., 11.2011г. – г. Омск, НП «Марафон», устный переводчик (английский язык)., Обязанности: синхронный перевод официальных мероприятий Сибирского Международного Марафона (СММ), в т.ч. пресс-конференций, синхронный перевод технического совещания профессиональных спортсменов, участников СММ, работа с представителями антидопинговой компании «РусАДА», работа со СМИ (пресса, ТВ).,

Контактная информация: